Carrello
non ci sono prodotti nel tuo carrello
libri
IL TRADUTTORE VISIBILE
In principio era la parola... poi qualcuno la tradusse- Disponibile
- € 15,00
- Compra
IL TRADUTTORE VISIBILE
Autore e Traduttore: Le relazioni pericolose La prassi traduttiva: san Gerolamo, Epistola LVII, De optimo genere interpretandi- Disponibile
- € 12,00
- Compra
IL TRADUTTORE VISIBILE
Linguaggi settoriali e prassi della traduzione- Esaurito
- € 13,00
LE PAROLE ABBANDONATE
Un repertorio dialettale emiliano- Disponibile
- €18,00
- € 17,10 (-5%)
- Compra
IL TRADUTTORE VISIBILE
Tradurre ovvero l'infinito gioco delle possibilità- Disponibile
- € 12,00
- Compra
IL TRADUTTORE VISIBILE
Rime e Viaggi
- 978-88-7847-501-4
- Sandra Maria Talone, Teresina Zemella
- 2015
- 220
- Il traduttore visibile
- Disponibile
- € 12,00
- Compra
Questo nuovo volume del progetto Il traduttore visibile è composto di due parti, Sulle tracce dei poeti e Sì, viaggiare… con il traduttore alla guida.
La prima raccoglie interventi di poeti, poeti-traduttori e traduttori e vuole essere una riflessione sul linguaggio poetico in un contesto di senso più ampio: la commistione tra ispirazione e trasmissione della parola poetica, mediante traduzione, è un artificio, o se si vuole uno stratagemma, per tentare di definire, se possibile e amplificandoli, i confini tra chi crea versi e chi li traduce, per cercare di individuare un rapporto dialettico coerente tra soggetti di culture diverse.
Nella seconda sono riunite le riflessioni di professionisti legati alla traduzione in ambito turistico. Il titolo, sulle orme del gioco semantico tra ‘tradurre’ e ‘guidare’, vuole ricordare i problemi legati alla professionalità delle Guide turistiche e alla complessità, anche in questo settore, del lavoro dei traduttori.
creato: | martedì 23 febbraio 2016 |
---|---|
modificato: | martedì 23 febbraio 2016 |