Carrello

non ci sono prodotti nel tuo carrello

libri

IL TRADUTTORE VISIBILE

Autore e Traduttore: Le relazioni pericolose La prassi traduttiva: san Gerolamo, Epistola LVII, De optimo genere interpretandi

  • Disponibile
  • € 12,00
  • Compra

L’esperienza della traduzione, in questa nuova edizione del progetto Il traduttore visibile, è osservata dal significativo punto di vista delle contraddizioni e dei travagli che vengono a crearsi tra l’autore di un testo e il suo traduttore. I contributi raccolti nella prima parte, Autore e Traduttore: Le relazioni pericolose, testimoniano la reciproca influenza, la collaborazione e le compromissioni che permettono di giungere a una traduzione il più possibile vicina all’originale.

Così come avveniva secoli fa per san Gerolamo, il traduttore professionista si confronta con il vincolo della fedeltà che è certamente più stringente nel campo della traduzione giuridica e legale. La seconda parte di questo volume – La prassi traduttiva: san Gerolamo, Epistola lvii, De optimo genere interpretandi – tratta casi e tecniche fondati sulle soluzioni adottate, nonché i nuovi orientamenti nel campo della ricerca e della formazione.

In Appendice al volume si pubblica il testo vincitore della Gara di traduzione inedita indetta tra gli studenti delle Università dell’Emilia-Romagna.

Proprietà dell'articolo
creato:mercoledì 22 gennaio 2014
modificato:mercoledì 22 gennaio 2014