Carrello
non ci sono prodotti nel tuo carrello
libri
GLI INNI SACRI DEI LITUANI DI PRUSSIA
Da Mazvydas a Kleinas- Disponibile
- € 14,00
- Compra
LE PAROLE ABBANDONATE
Un repertorio dialettale emiliano- Disponibile
- €18,00
- € 17,10 (-5%)
- Compra
IL TRADUTTORE VISIBILE
Tradurre il cibo: una sfida attuale- Disponibile
- € 12,00
- Compra
IL TRADUTTORE VISIBILE
Rime e Viaggi- Disponibile
- € 12,00
- Compra
IL TRADUTTORE VISIBILE
La Traduzione a Stringhe e Strisce - La prassi traduttiva- Disponibile
- € 13,00
- Compra
IL TRADUTTORE VISIBILE
Autore e Traduttore: Le relazioni pericolose La prassi traduttiva: san Gerolamo, Epistola LVII, De optimo genere interpretandi
- 978-88-7847-455-0
- Sandra Maria Talone, Teresina Zemella
- 2013
- 176
- L'eredità di Babele
- Disponibile
- € 12,00
- Compra
L’esperienza della traduzione, in questa nuova edizione del progetto Il traduttore visibile, è osservata dal significativo punto di vista delle contraddizioni e dei travagli che vengono a crearsi tra l’autore di un testo e il suo traduttore. I contributi raccolti nella prima parte, Autore e Traduttore: Le relazioni pericolose, testimoniano la reciproca influenza, la collaborazione e le compromissioni che permettono di giungere a una traduzione il più possibile vicina all’originale.
Così come avveniva secoli fa per san Gerolamo, il traduttore professionista si confronta con il vincolo della fedeltà che è certamente più stringente nel campo della traduzione giuridica e legale. La seconda parte di questo volume – La prassi traduttiva: san Gerolamo, Epistola lvii, De optimo genere interpretandi – tratta casi e tecniche fondati sulle soluzioni adottate, nonché i nuovi orientamenti nel campo della ricerca e della formazione.
In Appendice al volume si pubblica il testo vincitore della Gara di traduzione inedita indetta tra gli studenti delle Università dell’Emilia-Romagna.
creato: | mercoledì 22 gennaio 2014 |
---|---|
modificato: | mercoledì 22 gennaio 2014 |